Términos técnicos inglés-español en el transporte ferroviario. Definiciones
En el día a día, mucha gente sube a un tren para que les lleve a un determinado destino o vemos trenes pasar, ya sean de pasajeros, de mercancías. En esta entrada de blog nos vamos a centrar en la terminología más utilizada en el transporte ferroviario tanto en inglés como en español de una manera sencilla, amena y instructiva.
So, here we go !!
Empezaremos con las abreviaturas del transporte ferroviario más utilizadas y sus correspondientes definiciones
CIT: Comité Internacional de Transportes Ferroviarios. CUV: Reglas Uniformes relativas a los Contratos de Utilización de Vehículos en tráfico ferroviario internacional.
RID: Reglamento relativo al transporte internacional ferroviario de mercancías peligrosas.
UIC: Unión Internacional de Ferrocarriles. UTI: Unidad de Transporte intermodal.
UN / EDIFACT: Recomendación de Naciones Unidas para el Intercambio de Datos Informatizados para la Administración, el Comercio y el Transporte.
En segundo lugar, encontramos los medios auxiliares que ayudan al tren a realizar el transporte de mercancías (tanto para la carga/descarga, el contorno máximo...).
Autopista ferroviaria - Rail highway.
Término utilizado para el transporte combinado en el que vehículos de carretera son transportados en vagones especiales de ferrocarril. Los camiones recorren por carretera el trayecto hasta el inicio de la autopista ferroviaria, se montan en vagones especiales, y son descargados en la estación final para continuar por carretera a destino.
Autopista ferroviaria - Rail highway.
Fuente: www.trenvista.net
Gálibo ferroviario de carga - Rail loading gauge.
Perfil o sección transversal de referencia para determinar el contorno máximo de la máquina tractora y los vagones remolcados, con el fin de que ninguna de sus partes entre en contacto con los túneles, puentes, andenes y dispositivos de la vía.
Existen cuatro gálibos reconocidos por la UIC (Unión Internacional de Ferrocarriles): internacional, A,B y C.
En España, sus medidas son: altura máxima: 4.300 mm, anchura máxima: 3.300 mm, a partir de 430 mm del plano de rodadura hasta una altura de 3.290 mm.
Gálibo ferroviario de carga - Rail loading gauge.
Fuente: www.ferrosim.es
Plataforma logística - Logistical platform.
Son aquellos puntos o áreas de ruptura de las cadenas de transporte y logística en los que se concentran actividades y funciones técnicas. (carga/descarga, intercambio modal, etiquetado, paletización, picking, retractilado, almacenamiento, etc.)
El complejo ferroviario de la Plataforma Logística de Zaragoza (PLAZA).
Fuente: www.elperiodicodearagon.com
Terminal multimodal - Multimodal terminal.
Es una terminal que tiene diferentes medios logísticos para el recibo y/o envío del comercio o mercancía, es un término utilizado en Comercio internacional.
Terminal multimodal - Multimodal terminal.
Fuente: www.empresaoceano.cl
Semirremolque de transporte bimodal - Bimodal semi-trailer.
Semirremolque de carretera que incorpora un elemento de apoyo sobre el bogie ferroviario y mecanismos para la elevación y retracción de la suspensión neumática, posibilitando así su circulación sobre vías de ferrocarril; y un elemento de conexión con semirremolques contiguos, de manera que se puedan formar trenes.
Semirremolque de transporte bimodal. Fuente: www.noticiaslogisticaytransporte.com
En este tercer punto desarrollaremos el vocabulario de las partes que conforman un tren y por donde transitan:
Vagón de tren - carriage, coach.
Es un vehículo ferroviario utilizado para el transporte de cargas. Vagón de cola - Guard's car, brake van.
Último vagón de un tren.
Catenaria-Overhead power cable.
Línea aérea de alimentación que transmite energía eléctrica a las locomotoras u otro material motor.
Vagón cubierto - Covered van.
Los vagones cerrados protegen las cargas de las inclemencias climáticas.
Railway - Ferrocarril.
Es un sistema de transporte de personas y mercancías guiado sobre una vía férrea. Se trata de un transporte con ventajas tales como el consumo de combustible por tonelada/kilómetro transportada.
Vía férrea - Railroad.
Parte de la infraestructura ferroviaria formada por el conjunto de elementos que conforman el sitio por el cual se desplazan los trenes. Las vías férreas son el elemento esencial de la infraestructura ferroviaria y constan, básicamente, de carriles apoyados sobre traviesas.
Cruce ferroviario - Railway crossing.
Son intersecciones especiales donde la carretera cruza las vías del tren. Estos cruces siempre son peligrosos.
Vagón de carga - Wagon.
Vehículo ferroviario utilizado para el transporte de cargas.
Por último, definiremos los términos más importantes de la carta de porte CIM, utilizada en la contratación de los servicios de transporte ferroviario. El CIM es la prueba del contrato de transporte en el que a través de dicho documento, el transportista se obliga a la realización del traslado de las mercancías en las condiciones acordadas a cambio de un importe determinado.
Carta de Porte CIM.
Carta de Vagón CUV - CUV wagon letter.
Carta conforme a las reglas Uniformes relativas a los Contratos de Utilización de Vehículos en tráfico ferroviario internacional.
Expedidor - Shipper.
Nombre, dirección postal, firma, nº de teléfono o fax (con prefijo internacional) y dirección de correo electrónico del expedidor.
Destinatario - Consignee.
Nombre, dirección postal, nº de teléfono o fax y dirección de correo electrónico del destinatario.
Lugar de entrega al destinatario - Delivery place to consignee.
Lugar de entrega, completado por la indicación de la estación de llegada y del país.
Lugar de entrega al transportista - Delivery place to carrier.
Lugar (incluidos estación y país) y fecha (mes, día y hora) de recogida de la mercancía.
Franco de porte - Carriage free.
Que está libre de un pago, especialmente de un impuesto. Precio del transporte pagado por el expedidor, en su caso hasta X.
Incoterms.
Son términos, de tres letras cada uno, que reflejan las normas de aceptación voluntaria por las dos partes —compradora y vendedora—, acerca de las condiciones de entrega de las mercancías y/o productos para aclarar los costes de las transacciones comerciales internacionales, delimitando las responsabilidades entre el comprador y el vendedor.
RID
Marcar con una cruz cuando la mercancía está sujeta al RID (Reglamento relativo al transporte internacional ferroviario de mercancías peligrosas).
Código NHM - NHM code.
Nomenclatura Armonizada Mercancías. Sistema básico de clasificación adaptable a cada país. Es numérico, formado por 6 dígitos.
Designación de la mercancía - Kind of packages:description of goods.
Transporte por vagones (número de vagones), número y designación de las UTI, número de bultos, signos y números concretos necesarios para la identificación de los envíos detallados, naturaleza del embalaje,designación de la mercancía; para las mercancías peligrosas, designación prevista en el RID, indicación del código de mercancía según el Sistema Armonizado en caso de que lo requiera el derecho de aduanas, en su caso, indicación del número y de la designación de los precintos fijados por el expedidor en el vagón o la UTI, en su caso, colocación de una etiqueta o un sello con un pictograma para los envíos según el procedimiento simplificado de tránsito ferroviario.
Masa - Bulk.
Indicar - la masa bruta de la mercancía (incluido el embalaje) o la cantidad de la mercancía, expresada de otra forma, separadamente por posición NHM - la tara de los UTI, accesorios, contenedores y máquinas intercambiables o no - el peso total del envío.
Código del recorrido de tasación - Travel valuation code.
Códigos internacionales del país y de la estación o del punto que corresponde al inicio y al final de la sección de tasación o sólo a la estación en la que se produjeron los gastos.
Gastos - Expenses.
Designación de los gastos con importes detallados.
Código de franquicia - Franchise code.
Codificación de la mención relativa al pago de los gastos (2 posiciones para el código de la mención, 5 x 2 posiciones para los códigos de los gastos soportados por el expedidor, 2 posiciones para el código del país + 6 posiciones para el código de la estación (mención hasta...).
Otros transportistas - Other carriers.
Código empresa y en su caso nombre y dirección de correo en letras de los transportistas que no sean el transportista contractual; recorrido realizado, con código y en su caso en letras; calidad de los transportistas (1 = transportista sucesivo, 2 = transportista sustituto).
Esto ha sido todo, esperemos que os haya sido resultado instructivo y os sirva para vuestra vida profesional.
Trabajo realizado por:
Ainhoa Riera Céspedes.
Pablo Serrano Villalba.
Alba Siñuela Ganfornina.
Webgrafía:
www.renfe.com
www.logisnet.com
www.wikipedia.org
www.adif.es
Trabajo realizado por:
Ainhoa Riera Céspedes.
Pablo Serrano Villalba.
Alba Siñuela Ganfornina.
Webgrafía:
www.renfe.com
www.logisnet.com
www.wikipedia.org
www.adif.es
Muy interesante la información, no sólo traducciones. Y las fotos me han encantado!! La de los camiones sobre el tren me la he bajado :))) very well done!
ResponderEliminar